Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Svedese - nyfiken

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSvedese

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
nyfiken
Testo
Aggiunto da marouska
Lingua originale: Turco

Ne hayatımız başka hayatlara benzer Ne ölümümüZ başka ölümlere
Aglamayı bilmez gülmeyi sevemez ASİÇOÇUK

Yaşamak zor gelirse oralarda bana gel sana ölümün kolaylığını öğreteyim
Note sulla traduzione
jag har ingen aning. en kompis skrev det hära på ett ställe och vägrer säga avd soms tår så det vore jäöääte snällt om ni kunde hjälpa mig

Titolo
Nyfiken
Traduzione
Svedese

Tradotto da The_Tuna
Lingua di destinazione: Svedese

Våra liv liknar inte något annat liv och inte heller vår död.
Vet inte hur man gråter, gillar inte att skratta.

Om det blir svårt att leva där, kom till mig så kan jag lära dig hur enkel döden är.
Note sulla traduzione
de va svårt att översätta ordet ASİÇOÇUK som betyder barn som gör motstånd.

Asi = mostpänstig -
Cocuk = Barn
Ultima convalida o modifica di pias - 12 Dicembre 2007 10:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2007 21:16

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
våra dödar - ändra till: vår död

gråtar - ändra till: gråter

Lite osäker på om slutet, "enkelheten med döden" är det bästa sättet att uttrycka sig på, men det beror ju på originaltecken också och det fungerar i alla fall som det är!

(Andra förslag skulle kunna vara "hur enkel döden är" m.fl. Eller så kanske det är bäst som det är!)