Cucumis - Gratis översättning online
. .



102Översättning - Katalanska-Ryska - Bon Nadal

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaTurkiskaHebreiskaItalienskaTyskaJapanskaSpanskaAlbanskaArabiskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaRyskaKinesiska (förenklad)NederländskaRumänskaGrekiskaDanskaPolskaTraditionell kinesiskaIriskaRyskaTraditionell kinesiskaPolskaRyskaDanskaRyskaIriskaGrekiskaRumänskaNederländskaKinesiska (förenklad)PortugisiskaBrasiliansk portugisiskaArabiskaAlbanskaSpanskaJapanskaTyskaItalienskaHebreiskaTurkiskaEngelskaLitauiskaRyskaHebreiskaLatinUkrainskaArabiskaKroatiskaBulgariskaDanskaEsperantoPortugisiskaBosniskaSvenskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaNederländskaTjeckiskaGrekiskaUngerskaTyskaRumänskaItalienskaEngelskaFranskaKatalanskaAfrikanGeorgiskaPortugisiska

Kategori Uttryck

Titel
Bon Nadal
Text
Tillagd av Alabercoc
Källspråk: Katalanska Översatt av Alabercoc

Bon Nadal
Anmärkningar avseende översättningen
Poder felicitar a tota la gent d´altres paíssos que hi son al nostre.
anglès

Titel
С Рождеством
Översättning
Ryska

Översatt av Piagabriella
Språket som det ska översättas till: Ryska

С Рождеством
Anmärkningar avseende översättningen
Весёлого Рождества! - more exact translation. But "С Рождеством!" is a more wide-spread expression in Russian.
Senast granskad eller redigerad av RainnSaw - 22 December 2007 21:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 December 2007 08:49

Melissenta
Antal inlägg: 87
Если переводить ближе к тексту, то перевод следующий: "Весёлого Рождества!"