Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - Our rules: *Everyone in the alliance must be...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Kategori Essay - Datamaskiner / Internett

Tittel
Our rules: *Everyone in the alliance must be...
Tekst
Skrevet av Chrove
Kildespråk: Engelsk

Our rules:
*Everyone in the alliance must be equally treated. None of our members will be treated better/worse becouse of their amount of population.
*No attacks against any of the alliances we cooperate will be tolerated!
*You must build one of your next villages in our headquarters.
*No threats against players within our outside the alliance are allowed. Neither are harrasements, religiously discriminating, sexually discriminating, real life threats and everythin under that headline.

Tittel
Notre règlement
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

Notre règlement :
* Chacun dans l'alliance doit être traité de la même manière. Aucun de nos membres ne sera traité mieux ou moins bien en raison de l'importance de sa population.
* Aucune attaque contre une des alliances avec lesquelles nous coopérons ne sera tolérée !
* Vous devez construire un de vos prochains villages dans notre siège
* Aucune menace contre les joueurs à l'intérieur ou à l'extérieur de l'alliance n'est autorisée. Pas plus que harcèlement, discrimination religieuse, discrimination sexuelle, menace de mort et toute chose de ce type.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
selon le type de jeu, "headquarters" peut aussi se traduire littéralement par "quartier général"
Senest vurdert og redigert av Botica - 15 April 2008 21:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 April 2008 21:45

Botica
Antall Innlegg: 643
The original text needs some corrections (Turkishmiss has seen those mistakes and translated correctly):
becouse --> because
our --> or