Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-法语 - Our rules: *Everyone in the alliance must be...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语

讨论区 杂文 - 计算机 / 互联网

标题
Our rules: *Everyone in the alliance must be...
正文
提交 Chrove
源语言: 英语

Our rules:
*Everyone in the alliance must be equally treated. None of our members will be treated better/worse becouse of their amount of population.
*No attacks against any of the alliances we cooperate will be tolerated!
*You must build one of your next villages in our headquarters.
*No threats against players within our outside the alliance are allowed. Neither are harrasements, religiously discriminating, sexually discriminating, real life threats and everythin under that headline.

标题
Notre règlement
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Notre règlement :
* Chacun dans l'alliance doit être traité de la même manière. Aucun de nos membres ne sera traité mieux ou moins bien en raison de l'importance de sa population.
* Aucune attaque contre une des alliances avec lesquelles nous coopérons ne sera tolérée !
* Vous devez construire un de vos prochains villages dans notre siège
* Aucune menace contre les joueurs à l'intérieur ou à l'extérieur de l'alliance n'est autorisée. Pas plus que harcèlement, discrimination religieuse, discrimination sexuelle, menace de mort et toute chose de ce type.
给这篇翻译加备注
selon le type de jeu, "headquarters" peut aussi se traduire littéralement par "quartier général"
Botica认可或编辑 - 2008年 四月 15日 21:49





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 15日 21:45

Botica
文章总计: 643
The original text needs some corrections (Turkishmiss has seen those mistakes and translated correctly):
becouse --> because
our --> or