Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Our rules: *Everyone in the alliance must be...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузский

Категория Эссе - Компьютеры / Интернет

Статус
Our rules: *Everyone in the alliance must be...
Tекст
Добавлено Chrove
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Our rules:
*Everyone in the alliance must be equally treated. None of our members will be treated better/worse becouse of their amount of population.
*No attacks against any of the alliances we cooperate will be tolerated!
*You must build one of your next villages in our headquarters.
*No threats against players within our outside the alliance are allowed. Neither are harrasements, religiously discriminating, sexually discriminating, real life threats and everythin under that headline.

Статус
Notre règlement
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Notre règlement :
* Chacun dans l'alliance doit être traité de la même manière. Aucun de nos membres ne sera traité mieux ou moins bien en raison de l'importance de sa population.
* Aucune attaque contre une des alliances avec lesquelles nous coopérons ne sera tolérée !
* Vous devez construire un de vos prochains villages dans notre siège
* Aucune menace contre les joueurs à l'intérieur ou à l'extérieur de l'alliance n'est autorisée. Pas plus que harcèlement, discrimination religieuse, discrimination sexuelle, menace de mort et toute chose de ce type.
Комментарии для переводчика
selon le type de jeu, "headquarters" peut aussi se traduire littéralement par "quartier général"
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 15 Апрель 2008 21:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Апрель 2008 21:45

Botica
Кол-во сообщений: 643
The original text needs some corrections (Turkishmiss has seen those mistakes and translated correctly):
becouse --> because
our --> or