Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kroatisk-Spansk - Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: KroatiskSpansk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao
Tekst
Skrevet av Clohe
Kildespråk: Kroatisk

Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao. Nije problem sto nisi odigrao tako dobro kao prvi dio prvenstva. Problem je u tome sto ne igras takticki disciplinirano i u stvari igras onako kako tebi odgovara i kako ti mislis da trebas igrati. Ja to ne razumijem, pogotovo zbog toga sto to nije ni za koga dobro. Ti si profesionalac i zivis od nogometa.

Tittel
Tu comportamiento en el juego me ha decepcionado mucho
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Pedreco
Språket det skal oversettes til: Spansk

Tu comportamiento en el juego me ha decepcionado mucho. El problema no es que no te hayas salido tan bien como en la primera parte de la liga. El problema es el hecho de que no juegas con tácticas y disciplinadamente y en las cosas que juegas de la manera como te cabe y como crees que necesitas jugar. Eso yo no comprendo, especialmente porque eso no es bueno para nadie. Tú eres profesional y vives del fútbol.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 24 August 2008 03:26