Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hrvatski-Spanski - Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HrvatskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao
Tekst
Podnet od Clohe
Izvorni jezik: Hrvatski

Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao. Nije problem sto nisi odigrao tako dobro kao prvi dio prvenstva. Problem je u tome sto ne igras takticki disciplinirano i u stvari igras onako kako tebi odgovara i kako ti mislis da trebas igrati. Ja to ne razumijem, pogotovo zbog toga sto to nije ni za koga dobro. Ti si profesionalac i zivis od nogometa.

Natpis
Tu comportamiento en el juego me ha decepcionado mucho
Prevod
Spanski

Preveo Pedreco
Željeni jezik: Spanski

Tu comportamiento en el juego me ha decepcionado mucho. El problema no es que no te hayas salido tan bien como en la primera parte de la liga. El problema es el hecho de que no juegas con tácticas y disciplinadamente y en las cosas que juegas de la manera como te cabe y como crees que necesitas jugar. Eso yo no comprendo, especialmente porque eso no es bueno para nadie. Tú eres profesional y vives del fútbol.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Avgust 2008 03:26