Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-İspanyolca - Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Hırvatçaİspanyolca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao
Metin
Öneri Clohe
Kaynak dil: Hırvatça

Tvoj odnos u igri mi je jako razocarao. Nije problem sto nisi odigrao tako dobro kao prvi dio prvenstva. Problem je u tome sto ne igras takticki disciplinirano i u stvari igras onako kako tebi odgovara i kako ti mislis da trebas igrati. Ja to ne razumijem, pogotovo zbog toga sto to nije ni za koga dobro. Ti si profesionalac i zivis od nogometa.

Başlık
Tu comportamiento en el juego me ha decepcionado mucho
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Pedreco
Hedef dil: İspanyolca

Tu comportamiento en el juego me ha decepcionado mucho. El problema no es que no te hayas salido tan bien como en la primera parte de la liga. El problema es el hecho de que no juegas con tácticas y disciplinadamente y en las cosas que juegas de la manera como te cabe y como crees que necesitas jugar. Eso yo no comprendo, especialmente porque eso no es bueno para nadie. Tú eres profesional y vives del fútbol.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 24 Ağustos 2008 03:26