Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - Hey ! I hope the flight went good and that you...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpanskBrasilsk portugisisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hey ! I hope the flight went good and that you...
Tekst
Skrevet av Malik86
Kildespråk: Engelsk

Hey !
I hope the flight went good and that you had a nice time here.!
To bad you had to go so fast doh..
So what have u been doing seens u came back home ?

Hugs//

Tittel
¡Hola! Espero que el vuelo...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquí.
Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa?
Abrazos//
Senest vurdert og redigert av guilon - 29 Mai 2008 04:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Mai 2008 16:46

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?


El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.

Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.



29 Mai 2008 04:51

guilon
Antall Innlegg: 1549
He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español.

29 Mai 2008 05:14

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
¿Yo no había puesto "hayas"?

29 Mai 2008 05:15

guilon
Antall Innlegg: 1549
No, un despiste