Oversettelse - Engelsk-Spansk - Hey ! I hope the flight went good and that you...Nåværende status Oversettelse
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Hey ! I hope the flight went good and that you... | | Kildespråk: Engelsk
Hey ! I hope the flight went good and that you had a nice time here.! To bad you had to go so fast doh.. So what have u been doing seens u came back home ? Hugs// |
|
| ¡Hola! Espero que el vuelo... | | Språket det skal oversettes til: Spansk
¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquÃ. Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto... Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa? Abrazos// |
|
Senest vurdert og redigert av guilon - 29 Mai 2008 04:50
Siste Innlegg | | | | | 28 Mai 2008 16:46 | | | Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?
El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.
Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.
| | | 29 Mai 2008 04:51 | | | He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español. | | | 29 Mai 2008 05:14 | | | ¿Yo no habÃa puesto "hayas"? | | | 29 Mai 2008 05:15 | | | No, un despiste |
|
|