Traduko - Angla-Hispana - Hey ! I hope the flight went good and that you...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Hey ! I hope the flight went good and that you... | | Font-lingvo: Angla
Hey ! I hope the flight went good and that you had a nice time here.! To bad you had to go so fast doh.. So what have u been doing seens u came back home ? Hugs// |
|
| ¡Hola! Espero que el vuelo... | | Cel-lingvo: Hispana
¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquÃ. Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto... Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa? Abrazos// |
|
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 29 Majo 2008 04:50
Lasta Afiŝo | | | | | 28 Majo 2008 16:46 | | | Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?
El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.
Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.
| | | 29 Majo 2008 04:51 | | | He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español. | | | 29 Majo 2008 05:14 | | | ¿Yo no habÃa puesto "hayas"? | | | 29 Majo 2008 05:15 | | | No, un despiste |
|
|