Käännös - Englanti-Espanja - Hey ! I hope the flight went good and that you...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Hey ! I hope the flight went good and that you... | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Hey ! I hope the flight went good and that you had a nice time here.! To bad you had to go so fast doh.. So what have u been doing seens u came back home ? Hugs// |
|
| ¡Hola! Espero que el vuelo... | | Kohdekieli: Espanja
¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquÃ. Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto... Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa? Abrazos// |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 29 Toukokuu 2008 04:50
Viimeinen viesti | | | | | 28 Toukokuu 2008 16:46 | | | Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?
El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.
Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.
| | | 29 Toukokuu 2008 04:51 | | guilonViestien lukumäärä: 1549 | He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español. | | | 29 Toukokuu 2008 05:14 | | | ¿Yo no habÃa puesto "hayas"? | | | 29 Toukokuu 2008 05:15 | | guilonViestien lukumäärä: 1549 | No, un despiste |
|
|