Käännös - Englanti-Espanja - Hey ! I hope the flight went good and that you...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Hey ! I hope the flight went good and that you... | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Hey ! I hope the flight went good and that you had a nice time here.! To bad you had to go so fast doh.. So what have u been doing seens u came back home ? Hugs// |
|
| ¡Hola! Espero que el vuelo... | | Kohdekieli: Espanja
¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquÃ. Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto... Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa? Abrazos// |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 29 Toukokuu 2008 04:50
Viimeinen viesti | | | | | 28 Toukokuu 2008 16:46 | | | Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?
![](../images/emo/smile.png) El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.
Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.
| | | 29 Toukokuu 2008 04:51 | | ![](../avatars/30931.img) guilonViestien lukumäärä: 1549 | He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español. | | | 29 Toukokuu 2008 05:14 | | | ¿Yo no habÃa puesto "hayas"? | | | 29 Toukokuu 2008 05:15 | | ![](../avatars/30931.img) guilonViestien lukumäärä: 1549 | No, un despiste ![](../images/emo/wink.png) |
|
|