ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - Hey ! I hope the flight went good and that you...حالة جارية ترجمة
صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Hey ! I hope the flight went good and that you... | | لغة مصدر: انجليزي
Hey ! I hope the flight went good and that you had a nice time here.! To bad you had to go so fast doh.. So what have u been doing seens u came back home ? Hugs// |
|
| ¡Hola! Espero que el vuelo... | | لغة الهدف: إسبانيّ
¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquÃ. Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto... Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa? Abrazos// |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 29 نيسان 2008 04:50
آخر رسائل | | | | | 28 نيسان 2008 16:46 | | | Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?
El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.
Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.
| | | 29 نيسان 2008 04:51 | | | He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español. | | | 29 نيسان 2008 05:14 | | | ¿Yo no habÃa puesto "hayas"? | | | 29 نيسان 2008 05:15 | | | No, un despiste |
|
|