Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Hey ! I hope the flight went good and that you...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Hey ! I hope the flight went good and that you... | | Kaynak dil: İngilizce
Hey ! I hope the flight went good and that you had a nice time here.! To bad you had to go so fast doh.. So what have u been doing seens u came back home ? Hugs// |
|
| ¡Hola! Espero que el vuelo... | | Hedef dil: İspanyolca
¡Hola! Espero que el vuelo haya sido bueno y que la hayas pasado bien aquÃ. Pero lástima que te hayas tenido que ir tan pronto... Entonces...¿qué has hecho desde que volviste a casa? Abrazos// |
|
En son guilon tarafından onaylandı - 29 Mayıs 2008 04:50
Son Gönderilen | | | | | 28 Mayıs 2008 16:46 | | | Pero lástima que te has tenido que ir tan pronto...
Entonces...¿qué has hecho desde que volviste para casa?
El sentido general está bien, pero los tiempos verbales no. "Para casa" tampoco me suena bien.
Es una pena/una lástima que [¡Qué lástima que...!] + subjuntivo.
| | | 29 Mayıs 2008 04:51 | | | He modificado un poco, a pesar de ser "mininonli" he preferido que la traducción tenga un poco más de soltura en español. | | | 29 Mayıs 2008 05:14 | | | ¿Yo no habÃa puesto "hayas"? | | | 29 Mayıs 2008 05:15 | | | No, un despiste |
|
|