Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Nederlansk-Gresk - neven voor het leven
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
neven voor het leven
Tekst
Skrevet av
starscream
Kildespråk: Nederlansk
neven voor het leven
Tittel
ξαδÎλφια για μια ζωή
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
Mideia
Språket det skal oversettes til: Gresk
ξαδÎλφια για μια ζωή
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Martijn:Nephews / cousins for life
In Dutch, 'neef' indicates both a nephew and a cousin.. BUT since they are 'neven' of eachother the right translation is cousins
Εναλλακτικά μποÏεί να σημαίνει:ανήψια για μια ζωή(nephews)
Senest vurdert og redigert av
Mideia
- 12 August 2008 11:17
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 Juli 2008 19:15
bkleinbreteler
Antall Innlegg: 12
op zich is de vertaling korrekt, alleen begrijp ik het nederlands niet: wat zijn nou "neven"voor het leven, als het nou vrienden waren
25 Juli 2008 19:37
Mideia
Antall Innlegg: 949
Same.Can't understand, but I think she's saying something about the double meaning of the word no?Explain please to her that I don't speak dutch and ask her how good is her greek!!Thanks
CC:
Martijn