Tercüme - Hollandaca-Yunanca - neven voor het levenŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| | | Kaynak dil: Hollandaca
neven voor het leven |
|
| ξαδÎλφια για μια ζωή | | Hedef dil: Yunanca
ξαδÎλφια για μια ζωή | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bridge by Martijn:Nephews / cousins for life
In Dutch, 'neef' indicates both a nephew and a cousin.. BUT since they are 'neven' of eachother the right translation is cousins
Εναλλακτικά μποÏεί να σημαίνει:ανήψια για μια ζωή(nephews) |
|
En son Mideia tarafından onaylandı - 12 Ağustos 2008 11:17
Son Gönderilen | | | | | 25 Temmuz 2008 19:15 | | | op zich is de vertaling korrekt, alleen begrijp ik het nederlands niet: wat zijn nou "neven"voor het leven, als het nou vrienden waren | | | 25 Temmuz 2008 19:37 | | | Same.Can't understand, but I think she's saying something about the double meaning of the word no?Explain please to her that I don't speak dutch and ask her how good is her greek!!Thanks CC: Martijn |
|
|