Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Dansk - I walk among them but I'm not one of them.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
I walk among them but I'm not one of them.
Tekst
Skrevet av
gamine
Kildespråk: Engelsk
I walk among them but I'm not one of them.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
A traducao em Portugues seria: Eu ando entre eles mas eu nao sou um deles.
Tittel
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Oversettelse
Dansk
Oversatt av
gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Senest vurdert og redigert av
wkn
- 10 September 2008 15:19
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 September 2008 02:15
Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Må jeg foreslå: Jeg går iblandt dem?
10 September 2008 14:20
gamine
Antall Innlegg: 4611
Det kan du tro du må. Havde selv overvejet det men kunne ikke rigtig finde forskellen! Jeg retter.