Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Δανέζικα - I walk among them but I'm not one of them.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
I walk among them but I'm not one of them.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gamine
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I walk among them but I'm not one of them.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A traducao em Portugues seria: Eu ando entre eles mas eu nao sou um deles.
τίτλος
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
wkn
- 10 Σεπτέμβριος 2008 15:19
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Σεπτέμβριος 2008 02:15
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Må jeg foreslå: Jeg går iblandt dem?
10 Σεπτέμβριος 2008 14:20
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Det kan du tro du må. Havde selv overvejet det men kunne ikke rigtig finde forskellen! Jeg retter.