Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Gjuha daneze - I walk among them but I'm not one of them.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
I walk among them but I'm not one of them.
Tekst
Prezantuar nga
gamine
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
I walk among them but I'm not one of them.
Vërejtje rreth përkthimit
A traducao em Portugues seria: Eu ando entre eles mas eu nao sou um deles.
Titull
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Përkthime
Gjuha daneze
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Gjuha daneze
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
wkn
- 10 Shtator 2008 15:19
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Shtator 2008 02:15
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Må jeg foreslå: Jeg går iblandt dem?
10 Shtator 2008 14:20
gamine
Numri i postimeve: 4611
Det kan du tro du må. Havde selv overvejet det men kunne ikke rigtig finde forskellen! Jeg retter.