Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Tanska - I walk among them but I'm not one of them.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTanskaLatina

Kategoria Lause

Otsikko
I walk among them but I'm not one of them.
Teksti
Lähettäjä gamine
Alkuperäinen kieli: Englanti

I walk among them but I'm not one of them.
Huomioita käännöksestä
A traducao em Portugues seria: Eu ando entre eles mas eu nao sou um deles.

Otsikko
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut wkn - 10 Syyskuu 2008 15:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Syyskuu 2008 02:15

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Må jeg foreslå: Jeg går iblandt dem?

10 Syyskuu 2008 14:20

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Det kan du tro du må. Havde selv overvejet det men kunne ikke rigtig finde forskellen! Jeg retter.