Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Данська - I walk among them but I'm not one of them.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
I walk among them but I'm not one of them.
Текст
Публікацію зроблено
gamine
Мова оригіналу: Англійська
I walk among them but I'm not one of them.
Пояснення стосовно перекладу
A traducao em Portugues seria: Eu ando entre eles mas eu nao sou um deles.
Заголовок
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Переклад
Данська
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Данська
Jeg går blandt dem men jeg er ikke en af dem.
Затверджено
wkn
- 10 Вересня 2008 15:19
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Вересня 2008 02:15
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Må jeg foreslå: Jeg går iblandt dem?
10 Вересня 2008 14:20
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Det kan du tro du må. Havde selv overvejet det men kunne ikke rigtig finde forskellen! Jeg retter.