Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Fransk - prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskEngelskSpanskFranskItalienskBrasilsk portugisiskBulgarsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .
Tekst
Skrevet av tipolosko
Kildespråk: Albansk

prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
francais de France s'il vous plaît... merci d'avance !!

Tittel
D'où venez vous ?
Oversettelse
Fransk

Oversatt av tung75
Språket det skal oversettes til: Fransk

D'où venez vous ? Je vous dis cela parce que nous avons le même nom de famille.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"je vous dis cela" ne fait pas partie du texte mais a été rajouté pour la cohérence de celui-ci.
Cela sonnerait drôle, en effet, de dire de but en blanc "parce que..." sans que cela ait un rapport direct avec la proposition précédente. en français il est préférable de préciser ce détail sinon on obtient quelque chose de très discutable...
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 27 November 2008 09:33