Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Албанский-Французский - prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .
Tекст
Добавлено
tipolosko
Язык, с которого нужно перевести: Албанский
prej nag je ? se e pasmi t'njejtin mbiemer .
Комментарии для переводчика
francais de France s'il vous plaît... merci d'avance !!
Статус
D'où venez vous ?
Перевод
Французский
Перевод сделан
tung75
Язык, на который нужно перевести: Французский
D'où venez vous ? Je vous dis cela parce que nous avons le même nom de famille.
Комментарии для переводчика
"je vous dis cela" ne fait pas partie du texte mais a été rajouté pour la cohérence de celui-ci.
Cela sonnerait drôle, en effet, de dire de but en blanc "parce que..." sans que cela ait un rapport direct avec la proposition précédente. en français il est préférable de préciser ce détail sinon on obtient quelque chose de très discutable...
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 27 Ноябрь 2008 09:33