Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Portugisisk - А ты умная

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskPortugisisk

Kategori Dagligdags - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
А ты умная
Tekst
Skrevet av nusyakrasotusya
Kildespråk: Russisk

А ты умная

Tittel
és mesmo intellegente
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Guzel_R
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

és mesmo inteligente
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 24 Mars 2009 14:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Februar 2009 13:06

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Does it mean "you are intelligent"?


Guzel, a tradução é estás ou és? Há línguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.

CC: Garret

22 Februar 2009 14:06

Allochka
Antall Innlegg: 85
:-)
Умным можно быть, а не находиться.

Чтобы передать все эмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente!

22 Februar 2009 14:14

Allochka
Antall Innlegg: 85
To: Sweet Dreams
Na nossa língua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).

O travessão substitua o verbo.

Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão.