Переклад - Російська-Португальська - Ð Ñ‚Ñ‹ умнаÑПоточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ![Російська](../images/lang/btnflag_ru.gif) ![Португальська](../images/flag_po.gif)
Категорія Нелітературна мова - Щоденне життя ![](../images/note.gif) Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | | | Мова оригіналу: Російська
Ð Ñ‚Ñ‹ ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ |
|
| | ПерекладПортугальська Переклад зроблено Guzel_R | Мова, якою перекладати: Португальська
és mesmo inteligente |
|
Останні повідомлення | | | | | 12 Лютого 2009 13:06 | | | Does it mean "you are intelligent"?
Guzel, a tradução é estás ou és? Há lÃnguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.
CC: Garret | | | 22 Лютого 2009 14:06 | | | :-)
Умным можно быть, а не находитьÑÑ.
Чтобы передать вÑе Ñмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente! | | | 22 Лютого 2009 14:14 | | | To: Sweet Dreams
Na nossa lÃngua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).
O travessão substitua o verbo.
Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão. |
|
|