Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Rusisht-Gjuha portugjeze - А Ñ‚Ñ‹ умная

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RusishtGjuha portugjeze

Kategori Gjuha e folur - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
А ты умная
Tekst
Prezantuar nga nusyakrasotusya
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht

А ты умная

Titull
és mesmo intellegente
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga Guzel_R
Përkthe në: Gjuha portugjeze

és mesmo inteligente
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sweet Dreams - 24 Mars 2009 14:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Shkurt 2009 13:06

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Does it mean "you are intelligent"?


Guzel, a tradução é estás ou és? Há línguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.

CC: Garret

22 Shkurt 2009 14:06

Allochka
Numri i postimeve: 85
:-)
Умным можно быть, а не находиться.

Чтобы передать все эмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente!

22 Shkurt 2009 14:14

Allochka
Numri i postimeve: 85
To: Sweet Dreams
Na nossa língua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).

O travessão substitua o verbo.

Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão.