Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Portugisiskt - А ты умная

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktPortugisiskt

Bólkur Í vanligaru talu - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
А ты умная
Tekstur
Framborið av nusyakrasotusya
Uppruna mál: Russiskt

А ты умная

Heiti
és mesmo intellegente
Umseting
Portugisiskt

Umsett av Guzel_R
Ynskt mál: Portugisiskt

és mesmo inteligente
Góðkent av Sweet Dreams - 24 Mars 2009 14:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Februar 2009 13:06

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Does it mean "you are intelligent"?


Guzel, a tradução é estás ou és? Há línguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.

CC: Garret

22 Februar 2009 14:06

Allochka
Tal av boðum: 85
:-)
Умным можно быть, а не находиться.

Чтобы передать все эмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente!

22 Februar 2009 14:14

Allochka
Tal av boðum: 85
To: Sweet Dreams
Na nossa língua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).

O travessão substitua o verbo.

Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão.