Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Португальский - А Ñ‚Ñ‹ умная

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийПортугальский

Категория Разговорный - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
А ты умная
Tекст
Добавлено nusyakrasotusya
Язык, с которого нужно перевести: Русский

А ты умная

Статус
és mesmo intellegente
Перевод
Португальский

Перевод сделан Guzel_R
Язык, на который нужно перевести: Португальский

és mesmo inteligente
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 24 Март 2009 14:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Февраль 2009 13:06

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Does it mean "you are intelligent"?


Guzel, a tradução é estás ou és? Há línguas em que esses dois verbos são só um. Eu não consigo perceber através da ponte.

CC: Garret

22 Февраль 2009 14:06

Allochka
Кол-во сообщений: 85
:-)
Умным можно быть, а не находиться.

Чтобы передать все эмоции фразы, должно быть так: és mesmo inteligente!

22 Февраль 2009 14:14

Allochka
Кол-во сообщений: 85
To: Sweet Dreams
Na nossa língua acabamos por não usar quase nenhum deles: nem "estar", nem "ser".
Por exemplo:
eu sou ucranina = ya - ukrainka(subst.fem.).

O travessão substitua o verbo.

Eu estou cansada = ya ustavshaya.
Eu sou inteligente = ya umnaja(adj.fem.).
Eu deixei a minha opinião acerca de tradução, quer dizer: a minha versão.