Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskGresk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Tekst
Skrevet av Door1
Kildespråk: Tyrkisk

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
yunanca anlamini istiyorum

Tittel
Oh my God
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Eylem14
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Oh my God! What are we doing on the floor?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 Mars 2009 22:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Mars 2009 23:40

cheesecake
Antall Innlegg: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 Mars 2009 07:49

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I agree with cheesecake.

16 Mars 2009 10:02

vetati
Antall Innlegg: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 Mars 2009 00:05

adakural
Antall Innlegg: 3
kurgu yanlış.

19 Mars 2009 22:52

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 Mars 2009 20:50

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 Mars 2009 22:17

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
OK, Thanks FIGEN.