主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
本翻译"仅需意译"。
标题
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
正文
提交
Door1
源语言: 土耳其语
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
给这篇翻译加备注
yunanca anlamini istiyorum
标题
Oh my God
翻译
英语
翻译
Eylem14
目的语言: 英语
Oh my God! What are we doing on the floor?
给这篇翻译加备注
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 三月 20日 22:19
最近发帖
作者
帖子
2009年 三月 13日 23:40
cheesecake
文章总计: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.
2009年 三月 15日 07:49
merdogan
文章总计: 3769
I agree with cheesecake.
2009年 三月 16日 10:02
vetati
文章总计: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"
2009年 三月 17日 00:05
adakural
文章总计: 3
kurgu yanlış.
2009年 三月 19日 22:52
lilian canale
文章总计: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?
CC:
FIGEN KIRCI
2009年 三月 20日 20:50
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.
2009年 三月 20日 22:17
lilian canale
文章总计: 14972
OK, Thanks FIGEN.