Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiGrecki

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Tekst
Wprowadzone przez Door1
Język źródłowy: Turecki

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Uwagi na temat tłumaczenia
yunanca anlamini istiyorum

Tytuł
Oh my God
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Eylem14
Język docelowy: Angielski

Oh my God! What are we doing on the floor?
Uwagi na temat tłumaczenia
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 20 Marzec 2009 22:19





Ostatni Post

Autor
Post

13 Marzec 2009 23:40

cheesecake
Liczba postów: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 Marzec 2009 07:49

merdogan
Liczba postów: 3769
I agree with cheesecake.

16 Marzec 2009 10:02

vetati
Liczba postów: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 Marzec 2009 00:05

adakural
Liczba postów: 3
kurgu yanlış.

19 Marzec 2009 22:52

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 Marzec 2009 20:50

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 Marzec 2009 22:17

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK, Thanks FIGEN.