Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Tekst
Wprowadzone przez
Door1
Język źródłowy: Turecki
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Uwagi na temat tłumaczenia
yunanca anlamini istiyorum
Tytuł
Oh my God
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Eylem14
Język docelowy: Angielski
Oh my God! What are we doing on the floor?
Uwagi na temat tłumaczenia
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 20 Marzec 2009 22:19
Ostatni Post
Autor
Post
13 Marzec 2009 23:40
cheesecake
Liczba postów: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.
15 Marzec 2009 07:49
merdogan
Liczba postów: 3769
I agree with cheesecake.
16 Marzec 2009 10:02
vetati
Liczba postów: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"
17 Marzec 2009 00:05
adakural
Liczba postów: 3
kurgu yanlış.
19 Marzec 2009 22:52
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?
CC:
FIGEN KIRCI
20 Marzec 2009 20:50
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.
20 Marzec 2009 22:17
lilian canale
Liczba postów: 14972
OK, Thanks FIGEN.