Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиГръцки

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Текст
Предоставено от Door1
Език, от който се превежда: Турски

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
Забележки за превода
yunanca anlamini istiyorum

Заглавие
Oh my God
Превод
Английски

Преведено от Eylem14
Желан език: Английски

Oh my God! What are we doing on the floor?
Забележки за превода
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
За последен път се одобри от lilian canale - 20 Март 2009 22:19





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Март 2009 23:40

cheesecake
Общо мнения: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 Март 2009 07:49

merdogan
Общо мнения: 3769
I agree with cheesecake.

16 Март 2009 10:02

vetati
Общо мнения: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 Март 2009 00:05

adakural
Общо мнения: 3
kurgu yanlış.

19 Март 2009 22:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 Март 2009 20:50

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 Март 2009 22:17

lilian canale
Общо мнения: 14972
OK, Thanks FIGEN.