Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתיוונית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
טקסט
נשלח על ידי Door1
שפת המקור: טורקית

Aman Allah'ım ne yapıyoruz biz yerlerde böyle?
הערות לגבי התרגום
yunanca anlamini istiyorum

שם
Oh my God
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Eylem14
שפת המטרה: אנגלית

Oh my God! What are we doing on the floor?
הערות לגבי התרגום
in a place can also be translated as on a place, depends on the context of the translation
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 מרץ 2009 22:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 מרץ 2009 23:40

cheesecake
מספר הודעות: 980
I think the place means here "floor" so it should be ".. what are we doing on the floor" like that.

15 מרץ 2009 07:49

merdogan
מספר הודעות: 3769
I agree with cheesecake.

16 מרץ 2009 10:02

vetati
מספר הודעות: 40
"ne yapıyoruz biz yerlerde" means "what are we doing on the floor"

17 מרץ 2009 00:05

adakural
מספר הודעות: 3
kurgu yanlış.

19 מרץ 2009 22:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi FIGEN,
could you help us here? It seems that votes disagree on that part: "in a place like this" or "on the floor"
What do you think?

CC: FIGEN KIRCI

20 מרץ 2009 20:50

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
yes, cheesecake,merdogan and vetati are right.
and, as adakural says, there could be a grammer mistake as well.
but, the meaning of this sentence is exactly 'what are we doing on the floor (like this)'.

20 מרץ 2009 22:17

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK, Thanks FIGEN.