Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...
Tekst
Skrevet av cagriyuzbasi
Kildespråk: Italiensk

E'vero
credetemi é accaduto
di notte su di un ponte
guardando l'acqua scura
di fare un tuffo giu' uh
D'un tratto
qualcune alle mie spalle
forse un angelo
Vestito da passante
mi porto' via dicendomi
cosi ih
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
E'vero

Tittel
Angel disguised as a passer-by
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Nathalie Pfeiffer
Språket det skal oversettes til: Engelsk

It’s true,
Believe me, it happened
At night on a bridge,
Staring at the dark water,
To take a plunge, ugh.
All at once
Somebody behind me,
Perhaps an angel
Disguised as a passer-by,
Carried me away telling me
So “Hi”.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Buongiorno!
Non so se ho capito bene il finale: è scritto "ih" e, non avendone afferrato il senso, l'ho voluto interpretare come un saluto per dargli qualche significato, ma penso di aver sbagliato. Credo piuttosto che fosse voluto, solo nell'ottica della rima "giù - uh"/"così - ih"...
In tal caso, bisognerebbe rivedere entrambe le frasi: "plunge - unge" (ok come pronuncia ma priva di significato poiché inesistente)/ "so -oh".
Ultima cosa, ho preso la libertà di usare il termine "Staring" (=fissando) piuttosto del termine generico "Looking" (=guardando) per rendere meglio l'idea dell''azione ipnotica che l'acqua scura può aver avuto sul protagonista.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 2 April 2009 21:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 April 2009 20:45

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Visto che si tratta di una canzone uh e ih sono, potremmo dire, il prolungamento del suono u di giù e i di così fatto dal cantante. Quindi potrebbero anche non venire tradotti...

2 April 2009 22:53

cagriyuzbasi
Antall Innlegg: 12
I couldn't understand what you wrote,but yes, this is "meraviglioso" songthank you