Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...
Tekst
Poslao cagriyuzbasi
Izvorni jezik: Talijanski

E'vero
credetemi é accaduto
di notte su di un ponte
guardando l'acqua scura
di fare un tuffo giu' uh
D'un tratto
qualcune alle mie spalle
forse un angelo
Vestito da passante
mi porto' via dicendomi
cosi ih
Primjedbe o prijevodu
E'vero

Naslov
Angel disguised as a passer-by
Prevođenje
Engleski

Preveo Nathalie Pfeiffer
Ciljni jezik: Engleski

It’s true,
Believe me, it happened
At night on a bridge,
Staring at the dark water,
To take a plunge, ugh.
All at once
Somebody behind me,
Perhaps an angel
Disguised as a passer-by,
Carried me away telling me
So “Hi”.
Primjedbe o prijevodu
Buongiorno!
Non so se ho capito bene il finale: è scritto "ih" e, non avendone afferrato il senso, l'ho voluto interpretare come un saluto per dargli qualche significato, ma penso di aver sbagliato. Credo piuttosto che fosse voluto, solo nell'ottica della rima "giù - uh"/"così - ih"...
In tal caso, bisognerebbe rivedere entrambe le frasi: "plunge - unge" (ok come pronuncia ma priva di significato poiché inesistente)/ "so -oh".
Ultima cosa, ho preso la libertà di usare il termine "Staring" (=fissando) piuttosto del termine generico "Looking" (=guardando) per rendere meglio l'idea dell''azione ipnotica che l'acqua scura può aver avuto sul protagonista.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 2 travanj 2009 21:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 travanj 2009 20:45

Efylove
Broj poruka: 1015
Visto che si tratta di una canzone uh e ih sono, potremmo dire, il prolungamento del suono u di giù e i di così fatto dal cantante. Quindi potrebbero anche non venire tradotti...

2 travanj 2009 22:53

cagriyuzbasi
Broj poruka: 12
I couldn't understand what you wrote,but yes, this is "meraviglioso" songthank you