Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cagriyuzbasi
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

E'vero
credetemi é accaduto
di notte su di un ponte
guardando l'acqua scura
di fare un tuffo giu' uh
D'un tratto
qualcune alle mie spalle
forse un angelo
Vestito da passante
mi porto' via dicendomi
cosi ih
Maelezo kwa mfasiri
E'vero

Kichwa
Angel disguised as a passer-by
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Nathalie Pfeiffer
Lugha inayolengwa: Kiingereza

It’s true,
Believe me, it happened
At night on a bridge,
Staring at the dark water,
To take a plunge, ugh.
All at once
Somebody behind me,
Perhaps an angel
Disguised as a passer-by,
Carried me away telling me
So “Hi”.
Maelezo kwa mfasiri
Buongiorno!
Non so se ho capito bene il finale: è scritto "ih" e, non avendone afferrato il senso, l'ho voluto interpretare come un saluto per dargli qualche significato, ma penso di aver sbagliato. Credo piuttosto che fosse voluto, solo nell'ottica della rima "giù - uh"/"così - ih"...
In tal caso, bisognerebbe rivedere entrambe le frasi: "plunge - unge" (ok come pronuncia ma priva di significato poiché inesistente)/ "so -oh".
Ultima cosa, ho preso la libertà di usare il termine "Staring" (=fissando) piuttosto del termine generico "Looking" (=guardando) per rendere meglio l'idea dell''azione ipnotica che l'acqua scura può aver avuto sul protagonista.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 2 Aprili 2009 21:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Aprili 2009 20:45

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Visto che si tratta di una canzone uh e ih sono, potremmo dire, il prolungamento del suono u di giù e i di così fatto dal cantante. Quindi potrebbero anche non venire tradotti...

2 Aprili 2009 22:53

cagriyuzbasi
Idadi ya ujumbe: 12
I couldn't understand what you wrote,but yes, this is "meraviglioso" songthank you