Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...
Text
Înscris de cagriyuzbasi
Limba sursă: Italiană

E'vero
credetemi é accaduto
di notte su di un ponte
guardando l'acqua scura
di fare un tuffo giu' uh
D'un tratto
qualcune alle mie spalle
forse un angelo
Vestito da passante
mi porto' via dicendomi
cosi ih
Observaţii despre traducere
E'vero

Titlu
Angel disguised as a passer-by
Traducerea
Engleză

Tradus de Nathalie Pfeiffer
Limba ţintă: Engleză

It’s true,
Believe me, it happened
At night on a bridge,
Staring at the dark water,
To take a plunge, ugh.
All at once
Somebody behind me,
Perhaps an angel
Disguised as a passer-by,
Carried me away telling me
So “Hi”.
Observaţii despre traducere
Buongiorno!
Non so se ho capito bene il finale: è scritto "ih" e, non avendone afferrato il senso, l'ho voluto interpretare come un saluto per dargli qualche significato, ma penso di aver sbagliato. Credo piuttosto che fosse voluto, solo nell'ottica della rima "giù - uh"/"così - ih"...
In tal caso, bisognerebbe rivedere entrambe le frasi: "plunge - unge" (ok come pronuncia ma priva di significato poiché inesistente)/ "so -oh".
Ultima cosa, ho preso la libertà di usare il termine "Staring" (=fissando) piuttosto del termine generico "Looking" (=guardando) per rendere meglio l'idea dell''azione ipnotica che l'acqua scura può aver avuto sul protagonista.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Aprilie 2009 21:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Aprilie 2009 20:45

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Visto che si tratta di una canzone uh e ih sono, potremmo dire, il prolungamento del suono u di giù e i di così fatto dal cantante. Quindi potrebbero anche non venire tradotti...

2 Aprilie 2009 22:53

cagriyuzbasi
Numărul mesajelor scrise: 12
I couldn't understand what you wrote,but yes, this is "meraviglioso" songthank you