Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...
Tekst
Wprowadzone przez cagriyuzbasi
Język źródłowy: Włoski

E'vero
credetemi é accaduto
di notte su di un ponte
guardando l'acqua scura
di fare un tuffo giu' uh
D'un tratto
qualcune alle mie spalle
forse un angelo
Vestito da passante
mi porto' via dicendomi
cosi ih
Uwagi na temat tłumaczenia
E'vero

Tytuł
Angel disguised as a passer-by
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Nathalie Pfeiffer
Język docelowy: Angielski

It’s true,
Believe me, it happened
At night on a bridge,
Staring at the dark water,
To take a plunge, ugh.
All at once
Somebody behind me,
Perhaps an angel
Disguised as a passer-by,
Carried me away telling me
So “Hi”.
Uwagi na temat tłumaczenia
Buongiorno!
Non so se ho capito bene il finale: è scritto "ih" e, non avendone afferrato il senso, l'ho voluto interpretare come un saluto per dargli qualche significato, ma penso di aver sbagliato. Credo piuttosto che fosse voluto, solo nell'ottica della rima "giù - uh"/"così - ih"...
In tal caso, bisognerebbe rivedere entrambe le frasi: "plunge - unge" (ok come pronuncia ma priva di significato poiché inesistente)/ "so -oh".
Ultima cosa, ho preso la libertà di usare il termine "Staring" (=fissando) piuttosto del termine generico "Looking" (=guardando) per rendere meglio l'idea dell''azione ipnotica che l'acqua scura può aver avuto sul protagonista.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Kwiecień 2009 21:25





Ostatni Post

Autor
Post

2 Kwiecień 2009 20:45

Efylove
Liczba postów: 1015
Visto che si tratta di una canzone uh e ih sono, potremmo dire, il prolungamento del suono u di giù e i di così fatto dal cantante. Quindi potrebbero anche non venire tradotti...

2 Kwiecień 2009 22:53

cagriyuzbasi
Liczba postów: 12
I couldn't understand what you wrote,but yes, this is "meraviglioso" songthank you