Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...
Teksti
Lähettäjä cagriyuzbasi
Alkuperäinen kieli: Italia

E'vero
credetemi é accaduto
di notte su di un ponte
guardando l'acqua scura
di fare un tuffo giu' uh
D'un tratto
qualcune alle mie spalle
forse un angelo
Vestito da passante
mi porto' via dicendomi
cosi ih
Huomioita käännöksestä
E'vero

Otsikko
Angel disguised as a passer-by
Käännös
Englanti

Kääntäjä Nathalie Pfeiffer
Kohdekieli: Englanti

It’s true,
Believe me, it happened
At night on a bridge,
Staring at the dark water,
To take a plunge, ugh.
All at once
Somebody behind me,
Perhaps an angel
Disguised as a passer-by,
Carried me away telling me
So “Hi”.
Huomioita käännöksestä
Buongiorno!
Non so se ho capito bene il finale: è scritto "ih" e, non avendone afferrato il senso, l'ho voluto interpretare come un saluto per dargli qualche significato, ma penso di aver sbagliato. Credo piuttosto che fosse voluto, solo nell'ottica della rima "giù - uh"/"così - ih"...
In tal caso, bisognerebbe rivedere entrambe le frasi: "plunge - unge" (ok come pronuncia ma priva di significato poiché inesistente)/ "so -oh".
Ultima cosa, ho preso la libertà di usare il termine "Staring" (=fissando) piuttosto del termine generico "Looking" (=guardando) per rendere meglio l'idea dell''azione ipnotica che l'acqua scura può aver avuto sul protagonista.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Huhtikuu 2009 21:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2009 20:45

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Visto che si tratta di una canzone uh e ih sono, potremmo dire, il prolungamento del suono u di giù e i di così fatto dal cantante. Quindi potrebbero anche non venire tradotti...

2 Huhtikuu 2009 22:53

cagriyuzbasi
Viestien lukumäärä: 12
I couldn't understand what you wrote,but yes, this is "meraviglioso" songthank you