Original tekst - Italiensk - Grazie di essere qui.Nåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Dagligdags - Dagligliv  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| | | Kildespråk: Italiensk
Grazie di essere qui. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante. Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...). Grazie |
|
22 Juli 2009 21:48
|