Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Grazie di essere qui.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Kategori Dagligdags - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Grazie di essere qui.
Tekst
Skrevet av carmelolatino
Kildespråk: Italiensk

Grazie di essere qui.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante.
Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...).
Grazie

Tittel
Thanks for being here.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Thanks for being here.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 27 Juli 2009 00:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Juli 2009 07:57

3mend0
Antall Innlegg: 49
Io credo che sia con il "to"