Originalus tekstas - Italų - Grazie di essere qui.Esamas statusas Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:  
Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas  Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
| | | Originalo kalba: Italų
Grazie di essere qui. | | Classico ringraziamento rivolto ad un ospite importante. Il dubbio è se "per" si traduce con "to" (come mi risulta) o con "for" come ho appena sentito per TV (classica traduzione letterale...). Grazie |
|
22 liepa 2009 21:48
|