Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Serbisk - Primjedba

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskBosniskSerbiskKroatisk

Kategori Chat - Humor

Tittel
Primjedba
Tekst
Skrevet av Petra Borkovic
Kildespråk: Albansk

Vig po hin llugave edhe ti hahaha, ku e paske gjet mu kap me Petren hahhaa???

Tittel
Vig, i ti ulaziš u neke jaruge
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av fikomix
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Vig, i ti ulaziš u neke jaruge hahaha, gde si našao da se uhvatiš sa Petrom hahhaa???
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 4 September 2009 00:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 August 2009 16:26

Stane
Antall Innlegg: 176
Samo jedna mala sugestija : kako moze "Vig i ti ulazis" ? "Vig i ti ulazite", zar ne ?

26 August 2009 17:08

fikomix
Antall Innlegg: 614
"Vig, i ti ulazis..."

31 August 2009 19:15

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Ćao Stane i Fikomix!

Ukoliko je značenje "Vig, i ti ulaziš..." onda je jako važno prepraviti tekst i dodati taj zarez, jer to možda jeste jedna malecka crta, ali je veoma bitna i može u mnogim slučajevima promeniti smisao nekog teksta u zavisnosti da li se nalazi ispred ili iza neke reči ili se pak uopšte ne nalazi u nekoj rečenici. Gramatika srpskog jezika nalaže da se iza vokativa stavi zarez. Ovo pravilo mnogi srbi zaboravljaju i po navici pišu bez zareza oslanjajući se na to da se on podrazumeva, ali na Cucumis-u moramo do detalja ispoštovati sva pravila nekog jezika ukoliko smo odlučili da prevedemo neki tekst baš na taj jezik.

Pozzz