Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Албанский-Сербский - Primjedba

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АлбанскийБоснийскийСербскийХорватский

Категория Чат - Юмор

Статус
Primjedba
Tекст
Добавлено Petra Borkovic
Язык, с которого нужно перевести: Албанский

Vig po hin llugave edhe ti hahaha, ku e paske gjet mu kap me Petren hahhaa???

Статус
Vig, i ti ulaziš u neke jaruge
Перевод
Сербский

Перевод сделан fikomix
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Vig, i ti ulaziš u neke jaruge hahaha, gde si našao da se uhvatiš sa Petrom hahhaa???
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 4 Сентябрь 2009 00:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Август 2009 16:26

Stane
Кол-во сообщений: 176
Samo jedna mala sugestija : kako moze "Vig i ti ulazis" ? "Vig i ti ulazite", zar ne ?

26 Август 2009 17:08

fikomix
Кол-во сообщений: 614
"Vig, i ti ulazis..."

31 Август 2009 19:15

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Ćao Stane i Fikomix!

Ukoliko je značenje "Vig, i ti ulaziš..." onda je jako važno prepraviti tekst i dodati taj zarez, jer to možda jeste jedna malecka crta, ali je veoma bitna i može u mnogim slučajevima promeniti smisao nekog teksta u zavisnosti da li se nalazi ispred ili iza neke reči ili se pak uopšte ne nalazi u nekoj rečenici. Gramatika srpskog jezika nalaže da se iza vokativa stavi zarez. Ovo pravilo mnogi srbi zaboravljaju i po navici pišu bez zareza oslanjajući se na to da se on podrazumeva, ali na Cucumis-u moramo do detalja ispoštovati sva pravila nekog jezika ukoliko smo odlučili da prevedemo neki tekst baš na taj jezik.

Pozzz