Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kialbeni-Kisabia - Primjedba

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKibsoniaKisabiaKikorasia

Category Chat - Humor

Kichwa
Primjedba
Nakala
Tafsiri iliombwa na Petra Borkovic
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

Vig po hin llugave edhe ti hahaha, ku e paske gjet mu kap me Petren hahhaa???

Kichwa
Vig, i ti ulaziš u neke jaruge
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na fikomix
Lugha inayolengwa: Kisabia

Vig, i ti ulaziš u neke jaruge hahaha, gde si našao da se uhvatiš sa Petrom hahhaa???
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 4 Septemba 2009 00:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Agosti 2009 16:26

Stane
Idadi ya ujumbe: 176
Samo jedna mala sugestija : kako moze "Vig i ti ulazis" ? "Vig i ti ulazite", zar ne ?

26 Agosti 2009 17:08

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
"Vig, i ti ulazis..."

31 Agosti 2009 19:15

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Ćao Stane i Fikomix!

Ukoliko je značenje "Vig, i ti ulaziš..." onda je jako važno prepraviti tekst i dodati taj zarez, jer to možda jeste jedna malecka crta, ali je veoma bitna i može u mnogim slučajevima promeniti smisao nekog teksta u zavisnosti da li se nalazi ispred ili iza neke reči ili se pak uopšte ne nalazi u nekoj rečenici. Gramatika srpskog jezika nalaže da se iza vokativa stavi zarez. Ovo pravilo mnogi srbi zaboravljaju i po navici pišu bez zareza oslanjajući se na to da se on podrazumeva, ali na Cucumis-u moramo do detalja ispoštovati sva pravila nekog jezika ukoliko smo odlučili da prevedemo neki tekst baš na taj jezik.

Pozzz