Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



12Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...
Tekst
Skrevet av hayley
Kildespråk: Tyrkisk

ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dialect of english = british

Tittel
I miss you very much
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I miss you and I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 April 2010 22:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Mars 2010 23:38

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi merdogan

A few little edits

"I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?"

Let me know...

Bises
Tantine

12 Mars 2010 07:52

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Hi Dear Tantine,
Thanks...
What do you say for "I miss you and living with you very much" ?

12 Mars 2010 15:20

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Merhaba merdogan,

I think we would need to put it like this:

"I miss you and I miss living with you very much"

Would that fit?

Bises
Tantine

12 Mars 2010 23:28

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear Ruht,
I agree with you. Thanks....

12 Mars 2010 23:48

Tantine
Antall Innlegg: 2747
I've set a poll

Bises
Tantine

24 Mars 2010 17:55

Qeyserea
Antall Innlegg: 4
ik denk dat deze zin : umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım, als volgt vertaald moet worden. I hope you also love me and want me. I love you a lot and i hope you love me just as much as i love you my love

30 Mars 2010 11:01

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear Qeyserea,
"seviyor musun? " is a question form.

31 Mars 2010 22:46

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear Tantine,
and a poll?