Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



12Traduction - Turc-Anglais - ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...
Texte
Proposé par hayley
Langue de départ: Turc

ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım
Commentaires pour la traduction
dialect of english = british

Titre
I miss you very much
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

I miss you and I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Avril 2010 22:12





Derniers messages

Auteur
Message

11 Mars 2010 23:38

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi merdogan

A few little edits

"I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?"

Let me know...

Bises
Tantine

12 Mars 2010 07:52

merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi Dear Tantine,
Thanks...
What do you say for "I miss you and living with you very much" ?

12 Mars 2010 15:20

Tantine
Nombre de messages: 2747
Merhaba merdogan,

I think we would need to put it like this:

"I miss you and I miss living with you very much"

Would that fit?

Bises
Tantine

12 Mars 2010 23:28

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear Ruht,
I agree with you. Thanks....

12 Mars 2010 23:48

Tantine
Nombre de messages: 2747
I've set a poll

Bises
Tantine

24 Mars 2010 17:55

Qeyserea
Nombre de messages: 4
ik denk dat deze zin : umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım, als volgt vertaald moet worden. I hope you also love me and want me. I love you a lot and i hope you love me just as much as i love you my love

30 Mars 2010 11:01

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear Qeyserea,
"seviyor musun? " is a question form.

31 Mars 2010 22:46

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear Tantine,
and a poll?