Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



12Traducció - Turc-Anglès - ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...
Text
Enviat per hayley
Idioma orígen: Turc

ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım
Notes sobre la traducció
dialect of english = british

Títol
I miss you very much
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

I miss you and I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Abril 2010 22:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Març 2010 23:38

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi merdogan

A few little edits

"I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?"

Let me know...

Bises
Tantine

12 Març 2010 07:52

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Hi Dear Tantine,
Thanks...
What do you say for "I miss you and living with you very much" ?

12 Març 2010 15:20

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Merhaba merdogan,

I think we would need to put it like this:

"I miss you and I miss living with you very much"

Would that fit?

Bises
Tantine

12 Març 2010 23:28

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear Ruht,
I agree with you. Thanks....

12 Març 2010 23:48

Tantine
Nombre de missatges: 2747
I've set a poll

Bises
Tantine

24 Març 2010 17:55

Qeyserea
Nombre de missatges: 4
ik denk dat deze zin : umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım, als volgt vertaald moet worden. I hope you also love me and want me. I love you a lot and i hope you love me just as much as i love you my love

30 Març 2010 11:01

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear Qeyserea,
"seviyor musun? " is a question form.

31 Març 2010 22:46

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear Tantine,
and a poll?