Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



12Traducción - Turco-Inglés - ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...
Texto
Propuesto por hayley
Idioma de origen: Turco

ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım
Nota acerca de la traducción
dialect of english = british

Título
I miss you very much
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

I miss you and I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?
Última validación o corrección por lilian canale - 7 Abril 2010 22:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Marzo 2010 23:38

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi merdogan

A few little edits

"I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?"

Let me know...

Bises
Tantine

12 Marzo 2010 07:52

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Hi Dear Tantine,
Thanks...
What do you say for "I miss you and living with you very much" ?

12 Marzo 2010 15:20

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Merhaba merdogan,

I think we would need to put it like this:

"I miss you and I miss living with you very much"

Would that fit?

Bises
Tantine

12 Marzo 2010 23:28

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear Ruht,
I agree with you. Thanks....

12 Marzo 2010 23:48

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
I've set a poll

Bises
Tantine

24 Marzo 2010 17:55

Qeyserea
Cantidad de envíos: 4
ik denk dat deze zin : umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım, als volgt vertaald moet worden. I hope you also love me and want me. I love you a lot and i hope you love me just as much as i love you my love

30 Marzo 2010 11:01

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear Qeyserea,
"seviyor musun? " is a question form.

31 Marzo 2010 22:46

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Dear Tantine,
and a poll?