Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



12Превод - Турски-Английски - ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...
Текст
Предоставено от hayley
Език, от който се превежда: Турски

ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım
Забележки за превода
dialect of english = british

Заглавие
I miss you very much
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

I miss you and I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Април 2010 22:12





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Март 2010 23:38

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi merdogan

A few little edits

"I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?"

Let me know...

Bises
Tantine

12 Март 2010 07:52

merdogan
Общо мнения: 3769
Hi Dear Tantine,
Thanks...
What do you say for "I miss you and living with you very much" ?

12 Март 2010 15:20

Tantine
Общо мнения: 2747
Merhaba merdogan,

I think we would need to put it like this:

"I miss you and I miss living with you very much"

Would that fit?

Bises
Tantine

12 Март 2010 23:28

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Ruht,
I agree with you. Thanks....

12 Март 2010 23:48

Tantine
Общо мнения: 2747
I've set a poll

Bises
Tantine

24 Март 2010 17:55

Qeyserea
Общо мнения: 4
ik denk dat deze zin : umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım, als volgt vertaald moet worden. I hope you also love me and want me. I love you a lot and i hope you love me just as much as i love you my love

30 Март 2010 11:01

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Qeyserea,
"seviyor musun? " is a question form.

31 Март 2010 22:46

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Tantine,
and a poll?