Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



12Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek...
Nakala
Tafsiri iliombwa na hayley
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

ben seni çok özlemek seninle hayat geçirmek umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım
Maelezo kwa mfasiri
dialect of english = british

Kichwa
I miss you very much
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I miss you and I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 7 Aprili 2010 22:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Mechi 2010 23:38

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi merdogan

A few little edits

"I miss living with you very much. I hope you also love me, you also want me. I love you very much. Do you also love me as much as I love you, my love?"

Let me know...

Bises
Tantine

12 Mechi 2010 07:52

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Hi Dear Tantine,
Thanks...
What do you say for "I miss you and living with you very much" ?

12 Mechi 2010 15:20

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Merhaba merdogan,

I think we would need to put it like this:

"I miss you and I miss living with you very much"

Would that fit?

Bises
Tantine

12 Mechi 2010 23:28

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear Ruht,
I agree with you. Thanks....

12 Mechi 2010 23:48

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
I've set a poll

Bises
Tantine

24 Mechi 2010 17:55

Qeyserea
Idadi ya ujumbe: 4
ik denk dat deze zin : umarım sende beni seviyorsundur beni istiyorsundur seni çok seviyorum sende beni seni sevdiyim kadar seviyormusun aşkım, als volgt vertaald moet worden. I hope you also love me and want me. I love you a lot and i hope you love me just as much as i love you my love

30 Mechi 2010 11:01

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear Qeyserea,
"seviyor musun? " is a question form.

31 Mechi 2010 22:46

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear Tantine,
and a poll?